반응형

최근 토트넘과 토트넘 소속인 손흥민 선수에 관한 뉴스가 정말 많이 나오고 있습니다. 손흥민이 나이가 들었다느니, 이제 하락세라느니 이런저런 말들이 나오고 있으며, 손흥민 선수의 최근 퍼포먼스에 대해 실망이라는 의견이 나오고 있습니다. 사실 스탯을 따져보면 못한다고는 할 수 없는데.. 우리의 기대치가 올라간걸까요? 우리는 살아가면서 기대했던 일이 뜻대로 되지 않을 때, 혹은 누군가가 믿음을 저버렸을 때 실망을 느끼곤 하죠. 그렇다면 영어로 "실망하다"는 표현을 어떻게 말할 수 있을까요? 오늘은 "실망하다"를 영어로 표현하는 다양한 방법을 알아보겠습니다!

[ "실망하다" "실망시키다" 영어로 표현하는 다양한 방법]


1. Be disappointed (실망하다, 기대에 못 미치다)

: "Be disappointed"는 가장 일반적으로 실망하다를 뜻하는 표현입니다. 기대했던 결과가 나오지 않았을 때 사용될 수 있습니다. 참고로, "Disappointed in" = 사람에게 실망한 경우, "Disappointed with" = 사물이나 상황에 실망한 경우에 활용될 수 있습니다.

시험 결과에 실망한 남자 / be disappointed
시험 결과에 실망한 남자 / be disappointed


I was really disappointed in him when he broke his promise.
(그가 약속을 어겼을 때 정말 실망했어.)
She was disappointed with the test results.
(그녀는 시험 결과에 실망했어.)

disappointed in: (사람에게) 실망한
disappointed with: (사물, 결과에) 실망한

promise: 약속


2. Let someone down (누군가를 실망시키다)

: "Let someone down"은 "누군가를 실망시키다"는 의미로, 상대방의 기대를 저버렸을 때 사용됩니다."실망했다"는 "I am disappointed"라고 하지만, "실망시켰다"는 "You let me down"이라고 표현할 수 있습니다.

실망한 남자 / let someone down
실망한 남자 / let someone down


I trusted you, but you let me down.
(나는 너를 믿었는데, 넌 날 실망시켰어.)
The team’s poor performance really let the fans down.
(팀의 형편없는 경기력이 팬들을 정말 실망시켰어.)

let someone down: ~를 실망시키다
poor performance: 형편없는 경기력


3. Feel let down (실망감을 느끼다)

: "Feel let down"**은 "실망감을 느끼다"라는 표현으로, 위의"Let someone down"과 비슷하지만 주어가 실망한 당사자일 때 사용됩니다. "You let me down" = 네가 날 실망시켰어 (행위자 강조), "I feel let down" = 나는 실망감을 느껴 (감정 강조)

친구에게 실망한 남자 / feel let down
친구에게 실망한 남자 / feel let down


I feel so let down by my friend.
(난 친구에게 정말 실망했어.)
They felt let down when the event was canceled at the last minute.
(그들은 행사가 막판에 취소되었을 때 실망감을 느꼈어.)

feel let down: 실망감을 느끼다
cancel at the last minute: 막판에 취소하다

cancel: 취소하다


4. Be bummed (속상하다, 실망하다 - 구어체 표현)

: "Be bummed"**는 속상하거나 실망했을 때 사용하는 비격식적인 표현입니다. 특히 친구들끼리 대화에서 많이 사용됩니다. "Be bummed"는 미국식 표현으로 주로 사용되며, 영국에서는 "Be gutted"라는 표현이 비슷한 의미로 쓰이니 참고하세요!

직장을 얻지 못해 실망한 남자 / be bummed
직장을 얻지 못해 실망한 남자 / be bummed


I was so bummed when I didn’t get the job.
(난 그 직장을 얻지 못했을 때 너무 속상했어.)
She’s really bummed about missing the concert.
(그녀는 콘서트를 놓친 것에 대해 정말 속상해하고 있어.)

be bummed: 실망하다, 속상하다 (비격식)
miss a concert: 콘서트를 놓치다


5. It was a letdown (실망스러운 일이었다)

: "letdown"이 "실망, 기대 이하" 등을 뜻합니다. 따라서,  "It was a letdown"**은 "그것은 실망스러웠다"라는 의미로, 특정한 사건이나 결과가 기대에 못 미쳤을 때 사용됩니다. "Be disappointed" = 실망한 감정 자체를 강조, "It was a letdown" = 특정한 경험이 실망스러웠음을 강조할 수 있습니다.

영화의 결말에 실망한 남자 / it was a letdown
영화의 결말에 실망한 남자 / it was a letdown


The ending of the movie was a real letdown.
(그 영화의 결말은 정말 실망스러웠어.)
The meal looked amazing, but it was a letdown.
(음식은 근사해 보였지만, 맛은 실망스러웠어.)

letdown: 실망스러운 것
ending: 결말

meal: 음식, 식사


[요약 정리]

오늘은 "실망하다" 또는 "실망시키다"를 영어로 표현하는 다양한 방법을 알아보았습니다. 상대방이 실망했을 때, 혹은 스스로 기대에 못 미쳤을 때 적절한 표현을 사용해 보세요! 여러분은 절대 let me down 하지 않고 꾸준히 방문해주실거죠? :)

"실망하다"를 영어로 표현하는 방법
1. Be disappointed: 실망하다 (일반적인 표현)
2. Let someone down: ~를 실망시키다
3. Feel let down: 실망감을 느끼다
4. Be bummed: 속상하다, 실망하다 (구어체)
5. It was a letdown: 실망스러운 일이었다

반응형

+ Recent posts