얼마전에 우리나라에 계엄령에 선포되었었죠? 대부분의 사람들은 "말도 안된다, 실감이 안난다, 믿을 수가 없다"라고 반응하였습니다. 이처럼 우리는 예상치 못한 일이 벌어졌을 때, 감정적으로 받아들이기 어려운 상황에서 "실감이 안 나"라는 표현을 자주 사용하죠. 그렇다면 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 오늘은 "실감이 안 나"를 영어로 표현하는 다양한 방법을 알아보겠습니다!
[ "실감이 안 나!" 영어로 표현하는 다양한 방법]
1. It doesn’t feel real (이게 실감이 안 나)
: "It doesn’t feel real"은 어떤 일이 현실처럼 느껴지지 않을 때 사용하는 표현으로, 특히 큰 변화나 감정적인 사건을 경험했을 때 자주 쓰입니다. "Feel real" = 현실처럼 느껴지다 → "It doesn’t feel real" = "이게 현실처럼 느껴지지 않아"
I just won the lottery! It doesn’t feel real at all.
(나 복권 당첨됐어! 전혀 실감이 안 나.)
He’s really gone… It doesn’t feel real yet.
(그가 정말 떠났어… 아직도 실감이 안 나.)
lottery: 복권
feel real: 현실처럼 느껴지다
at all: 전혀
2. I can’t believe it (믿을 수가 없어, 실감이 안 나)
: "I can’t believe it"은 너무 놀라운 일이라 믿어지지 않을 때 사용하는 표현으로, 긍정적이든 부정적이든 모두 사용 가능합니다. "믿을 수 없어"와 "실감이 안 나"는 비슷한 결의 표현으로 볼 수 있겠죠?
I got accepted to Harvard! I can’t believe it!
(나 하버드에 합격했어! 실감이 안 나!)
I can’t believe he lied to me all this time.
(그가 이 모든 시간 동안 나에게 거짓말했다니 실감이 안 나.)
accept: 받아들이다
believe: 믿다
lie: 거짓말하다
all this time: 이 모든 시간 동안
3. It hasn’t sunk in yet (아직 실감이 안 나)
: "sink in"은 "충분히 이해되다, 스며들다" 라는 뜻을 가지고 있습니다. 따라서, "It hasn’t sunk in yet"은 어떤 일이 충분히 이해되지 않은, 즉, 어떤 일이 머리로는 이해되지만, 감정적으로 받아들여지지 않을 때 사용하는 표현입니다.
I graduated yesterday, but it hasn’t sunk in yet.
(어제 졸업했는데, 아직 실감이 안 나.)
The fact that we’re moving to another country hasn’t sunk in yet.
(우리가 다른 나라로 이사 간다는 사실이 아직 실감이 안 나.)
sink in: 충분히 이해되다, 스며들다
4. I feel like I’m dreaming (꿈꾸는 것 같아, 실감이 안 나)
: "dream"은 꿈을 꾸다는 뜻이죠? 따라서, "I feel like I’m dreaming"은 꿈을 꾸고 있는 것 같다, 즉, 너무 비현실적인 상황에서 실감이 나지 않을 때 사용하는 표현이 됩니다. "It doesn’t feel real"은 현실감을 못 느낀다는 의미인데 반해, "I feel like I’m dreaming"은 너무 비현실적이어서 꿈같다는 느낌을 강조하는 표현이 됩니다.
This moment is so perfect. I feel like I’m dreaming.
(이 순간이 너무 완벽해. 꿈꾸는 것 같아.)
I just met my favorite celebrity! I feel like I’m dreaming!
(내가 제일 좋아하는 연예인을 만났어! 실감이 안 나!)
moment: 순간
feel like: ~처럼 느껴지다
celebrity: 유명인
5. I can’t wrap my head around it (머리로 이해가 안 돼, 실감이 안 나)
: "Wrap my head around"은 어떤 상황이나 개념등을 이해하려고 할 때 쓸 수 있는 표현입니다. 따라서, "I can’t wrap my head around it"는 너무 충격적이거나 이해하기 어려운 일이 발생했을 때 사용하는 표현이 됩니다. 갑작스러운 변화나 충격적인 소식을 접했을 때 사용할 수 있습니다.
I can’t wrap my head around the fact that she’s getting married.
(그녀가 결혼한다는 게 실감이 안 나.)
He won the championship? I can’t wrap my head around it!
(그가 챔피언이 됐다고? 실감이 안 나!)
wrap one’s head around: 이해하다
championship: 챔피언 대회
[요약 정리]
오늘은 "실감이 안 나"를 영어로 표현하는 다양한 방법을 알아보았습니다. 최근 여러분은 실감이 안나는 일을 겪어본 적이 있나요? 저는 이렇게 꾸준히 조회수가 나오고 있다는 게 I can't believe it 입니다!!!! 감사합니다 :)
"실감이 안 나"
1. It doesn’t feel real → 감정적으로 받아들여지지 않음
2. I can’t believe it → 믿을 수 없음, 너무 놀라움
3. It hasn’t sunk in yet → 머리로는 알지만 체감이 안 됨
4. I feel like I’m dreaming → 너무 비현실적이어서 꿈꾸는 것 같음
5. I can’t wrap my head around it → 이해가 안 됨, 받아들이기 어려움