반응형

사람의 기분은 시시각각 변합니다. 기분이 좋을 때도 있고, 나쁠 때도 있으며, 어딘가 불안하거나 들떠 있을 때도 있죠. 이러한 감정을 영어로 표현할 때, 단순히 happy나 sad 같은 기본적인 단어만 사용하면 다소 심심할 수 있습니다. 오늘은 다양한 감정 상태를 영어로 자연스럽게 표현하는 방법을 알아보겠습니다!

[사람의 "기분, 감정"을 영어로 표현하는 다양한 방법]


1. On cloud nine (기분이 최고로 좋다)

이 표현은 기쁨이나 행복이 극에 달했을 때 사용됩니다. 마치 구름 위를 둥둥 떠다니는 듯한 기분을 의미하며, 매우 행복하거나 흥분된 상태를 나타냅니다. 참고로, 1950년대 미국 기상청에서 사용하는 구름 체계에서 9번 구름이 가장 높은 곳에 형성되는 구름으로 간주되는데, 따라서 가장 높은 곳에 있는 구름 = 가장 기분 좋은 상태라는 표현이 유래되었다는 설이 있습니다.

최고 기분 좋은 상태 / on cloud nine
최고 기분 좋은 상태 / on cloud nine

I was on cloud nine when I got the job offer.
(나는 그 회사에서 합격 통보를 받았을 때 정말 기분이 최고였어요.)
After hearing the good news, she looked like she was on cloud nine.
(좋은 소식을 들은 후, 그녀는 마치 하늘을 나는 듯 행복해 보였어요.)

cloud: 구름
offer: 제안


2. Down in the dumps (기분이 우울하다, 침울하다)

기분이 매우 우울하거나 낙담했을 때 사용할 수 있는 표현입니다. Dumps는 쓰레기장이란 뜻으로, 마치 쓰레기장에 있는 것처럼 기분이 바닥을 친 상태를 의미합니다.

매우 우울한 상태 / down in the dumps
매우 우울한 상태 / down in the dumps

 

He’s been down in the dumps since he failed the test.
(그는 시험에 떨어진 이후로 계속 우울해하고 있어요.)
She looked down in the dumps after the breakup.
(그녀는 이별 후 침울해 보였어요.)

dumps: 쓰레기장
fail: 실패하다
breakup: 이별


3. Butterflies in my stomach (긴장되거나 불안한 기분이 들다)

중요한 발표를 앞두거나, 새로운 사람을 만날 때처럼 긴장되고 불안한 기분을 나타낼 때 쓰는 표현입니다. 마치 배 속에서 나비들이 날아다니는 것처럼 신경이 곤두선 상태를 의미합니다.

긴장된 상태 / butterflies in my stomach
긴장된 상태 / butterflies in my stomach

 

I always get butterflies in my stomach before giving a speech.
(나는 연설하기 전에 항상 긴장돼요.)
He had butterflies in his stomach before his first date.
(그는 첫 데이트 전에 너무 긴장했어요.)

butterflies: 나비
stomach: 위, 배
speech: 연설


4. Over the moon (기분이 날아갈 듯이 좋다)

너무 기뻐서 하늘을 날아가는 듯한 느낌을 표현할 때 사용됩니다. 특히 기분이 좋아서 흥분된 상태를 강조할 때 유용한 표현입니다.

날아갈 듯이 기분이 좋은 상태 / over the moon
날아갈 듯이 기분이 좋은 상태 / over the moon

 

She was over the moon when she passed the exam.
(그녀는 시험에 합격했을 때 기분이 날아갈 듯했어요.)
They were over the moon after winning the championship.
(그들은 챔피언십에서 우승한 후 너무 행복했어요.)

over: ~위로
moon: 달
pass: 합격하다

exam: 시험


5. Fed up (짜증이 나고 지긋지긋하다)

어떤 상황이나 사람 때문에 너무 지치고 짜증이 날 때 사용할 수 있는 표현입니다. 특히 반복되는 상황에 신물이 날 때 자주 사용됩니다.

짜증이 나고 지긋지긋한 상태 / fed up
짜증이 나고 지긋지긋한 상태 / fed up

 

I'm fed up with his constant complaining.
(나는 그의 끊임없는 불평이 지긋지긋해요.)
She was fed up with waiting for the bus in the rain.
(그녀는 빗속에서 버스를 기다리는 게 지겨웠어요.)

fed up: 진절머리 나는
constant: 끊임없는
complain: 불평하다


[요약 정리]

오늘은 다양한 기분을 영어로 표현하는 방법을 배워보았습니다. 기분이 좋을 때든, 나쁠 때든, 상황에 맞는 표현을 사용하면 더욱 자연스러운 영어 대화가 가능하겠죠? 여러분은 항상 on cloud nine 이시길 바랍니다!

"사람의 기분 표현"
1. On cloud nine: 기분이 최고로 좋다
2. Down in the dumps: 기분이 우울하다, 침울하다
3. Butterflies in my stomach: 긴장되거나 불안한 기분이 들다
4. Over the moon: 기분이 날아갈 듯이 좋다
5. Fed up: 짜증이 나고 지긋지긋하다

반응형

+ Recent posts