반응형

우리는 보통  물건 또는 사람 등 어떤 대상에 대해 기준이나 기대가 매우 높은 사람한테 "눈이 높다"라고 표현합니다. 예를 들어, 친구가 소개팅을 시켜준다고 이상형을 물어보는데,  잘생겨야 되고, 돈도 많아야 되고, 직업도 좋아야 된다고 하면 눈이 높다고 말하거나 기준이 높거나 까다롭다고 말을 하게 됩니다. 그렇다면, 눈이 높다라는 표현을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 오늘은 눈이 높다를 영어로 표현하는 다양한 방법에 대해 알아보도록 하겠습니다.

 

[ "눈이 높다/기준이 높다(까다롭다)" 영어로 표현하는 다양한 방법]


1. Have high standards

: standard는 표준이나 기준을 뜻합니다. 따라서, 높은 기준을 가진다, 즉, 높은 기대나 요구사항의 기준을 가지게 된다는 의미가 되기 때문에 눈이 높다를 표현할 수 있게 됩니다.

연애에 있어 눈이 높아서 까다로운 여자 / high standards
연애에 있어 눈이 높아서 까다로운 여자 / high standards


He has high standards for his employees.
(그는 직원들에게 높은 기준을 가지고 있다.)
Sarah's high standards in relationships make her a bit selective.
(사라는 연애에서 눈이 높아서 조금 까다롭다.)

 

employee 종업원/고용인

relationship (연인)관계

selective 선택적인/까다로운



2. picky

: pick은 고르다 라는 뜻을 가지고 있으며, picky는 이것저것 골라서 고르는, 즉, 까다롭다는 뜻을 가지고 있습니다. 따라서, 까다롭다, 즉, 눈이 높다를 표현할 수 있게 됩니다. 이 표현은 지나치게 신중하게 고른다는 의미로, 부정적인 맥락에서 사용될 수 있다.

음식에 대한 기준이 높아 까다로운 여자 / she is picky
음식에 대한 기준이 높아 까다로운 여자 / she is picky

She's picky about what she eats.
(그녀는 먹는 것에 대해 까다롭다.)
Don’t be so picky about the details.
(세부 사항에 그렇게 눈이 높지 마세요.)

 

detail 세부사항


3. choosy

: choose는 선택하다라는 동사죠? 따라서, 위의 picky처럼 choosy는 골라서 선택하는, 즉, 까다로운/가리는 게 많은 이라는 뜻을 가집니다. 따라서, 선택하는 게 까다로워서 눈이 높은 사람을 표현할 수 있겠죠?

눈이 높아 옷 고르는 게 까다로운 남자 / he is choosy
눈이 높아 옷 고르는 게 까다로운 남자 / he is choosy


He’s a bit choosy when it comes to clothes.
(그는 옷에 대해서 약간 눈이 높다.)
You don’t have to be so choosy about where we eat.
(우리가 어디서 먹을지에 대해 그렇게 눈이 높을 필요는 없어.)

 

when it comes to ~에 관해서라면


4. hard to please

hard는 어려운, 힘든 이라는 뜻을 가지고 있습니다. 또한, please는 남을 기쁘게 하거나, 기분을 맞추다 라는 뜻을 가지고 있습니다. 따라서, 이 표현은 만족시키기 어려운 상태를 표현하며, 직역하면 '기쁘게 하기 어려운'이라는 의미입니다. 이는 높은 기준으로 인해 상대를 만족시키기 어렵다는 점을 강조합니다.

와인에 대해 눈이 높은 여자 / she is hard to please
와인에 대해 눈이 높은 여자 / she is hard to please


She's hard to please when it comes to wine.
(그녀는 와인에 대해 눈이 높다.)
Don’t worry about impressing him; he’s just hard to please.
(그를 감동시키려 애쓰지 마. 그는 그냥 눈이 높은 사람이야.)

 

when it comes ~에 관해서라면

impress 인상을 주다/감동을 주다/이해시키다


5. Set the bar high

:  이 표현은 높이뛰기 경기에서 '바(bar)'의 높이를 설정하는 데서 유래되었습니다. 따라서, 넘어야 할 bar의 높이를 높이 설정하는 것, 즉 기준이 높게 설정하는 것을 표현할 수 있게 됩니다.

학업 기준을 높게 설정한 여자 / set the bar high
학업 기준을 높게 설정한 여자 / set the bar high


She always sets the bar high for her academic performance.
(그녀는 항상 학업 성취에 높은 기준을 세운다.)
They set the bar high for quality, which makes their products exceptional.
(그들은 품질에 높은 기준을 세워 그들의 제품이 뛰어나게 만든다.)

 

academic 학업의/학교의

performace 실적/성과

product 생산물/상품/제품

exceptional 극히 예외적인/특출난


[요약 정리]

지금까지 "눈이 높다" 또는 "기준이 높다/까다롭다"를 영어로 표현하는 5가지 방법에 대해 알아보았습니다. picky의 경우에는 눈이 높다를 표현할 수 있으나 주로 까다로운 민감한 사람을 나타내는 부정적인 상황에 쓰일 수 있으며, high standards는 조금 더 긍정적인 상황에서 쓰일 수 있습니다. 따라서, 상황에 따라 적합한 표현을 잘 골라서 사용하시면 되겠습니다.

 

"눈이 높다/기준이 높다"

1. have high standards

2. picky

3. choosy

4. be hard to please

5. set the bar high

반응형

+ Recent posts