반응형

누군가 나에게 참견하거나 훈계할 때, 괜히 한마디 하고 싶을 때 있죠. "너나 잘하세요." 이 짧은 말 속에는 짜증, 거리두기, 선 긋기 같은 다양한 감정이 담겨 있습니다. 오늘은 ‘너나 잘하세요’라는 감정을 자연스럽게 전할 수 있는 다양한 영어 표현을 함께 알아보겠습니다!

[ "너나 잘하세요" 영어로 표현하는 다양한 방법]


1. Mind your own business (네 일이나 신경 써)

상대방에게 "내 일에 참견하지 말고, 네 일이나 신경 써라"는 의미를 전할 때 가장 많이 쓰이는 표현입니다. 여기서 mind는 '신경 쓰다'는 뜻이고, your own business는 '네 자신의 일'을 의미합니다. 둘이 합쳐져 "네 일이나 신경 써라"라는 강한 뉘앙스를 만들죠.

네 일이나 신경 써 / Mind your own business.
네 일이나 신경 써 / Mind your own business.


Mind your own business and leave me alone.
(네 일이나 신경 써, 나 좀 내버려 둬.)
You should mind your own business instead of judging others.
(남을 판단하기 전에 네 일이나 신경 써.)

leave me alone: 나를 내버려 두다
judging others: 남을 판단하는 것


2. Worry about yourself (네 걱정이나 해)

조금 더 부드럽지만 여전히 차가운 느낌을 주는 표현입니다. worry는 '걱정하다', yourself는 '너 자신'을 뜻하므로, 함께 쓰면 "네 자신이나 걱정해"라는 의미가 됩니다.

네 걱정이나 해 / Worry about yourself.
네 걱정이나 해 / Worry about yourself.


Don’t worry about me. Worry about yourself.
(나 걱정하지 마. 너나 잘해.)
Before you criticize me, worry about yourself.
(나를 비난하기 전에 너나 잘해.)

criticize: 비난하다


3. Stay out of it (끼어들지 마)

특정 상황에 대해 관여하지 말라는 의미로 사용됩니다. stay는 '머무르다', out of it은 '그 일 바깥에'를 의미하므로, "거기서 빠져 있어라"는 뉘앙스를 자연스럽게 전달합니다.

끼어들지마 / Stay out of it.
끼어들지마 / Stay out of it.


This is none of your concern. Stay out of it.
(이건 네가 신경 쓸 일이 아니야. 빠져 있어.)
Stay out of it unless you want trouble.
(문제 일으키기 싫으면 끼어들지 마.)

concern: 관심사, 걱정거리
trouble: 문제, 귀찮은 일


4. You’re not in a position to judge (네가 판단할 처지가 아니야)

조금 더 정중하지만 단호하게 상대방을 제지하고 싶을 때 쓸 수 있는 표현입니다. be in a position to ~는 '어떤 입장이나 처지에 있다'는 뜻이고, judge는 '판단하다'를 의미합니다. 따라서 이 표현은 "넌 나를 판단할 입장이 아니다"라는 의미를 전합니다.

네가 판단할 처지가 아냐 / You're not in a position to judge.
네가 판단할 처지가 아냐 / You're not in a position to judge.


You’re not in a position to judge my decisions.
(내 결정을 네가 판단할 처지가 아니야.)
You’ve made just as many mistakes, so you’re not in a position to judge.
(너도 똑같이 실수했잖아, 그러니까 나를 판단할 입장은 아니야.)

decision: 결정

mistake: 실수


5. Take care of your own problems (네 문제나 잘 챙겨)

상대방이 나에게 참견하거나 비판할 때 "네 문제나 제대로 챙겨"라는 식으로 반격할 수 있는 표현입니다.
take care of는 '어떤 일을 책임지고 처리하다'는 의미이고, your own problems는 '네 자신의 문제들'을 뜻합니다.

네 문자나 잘 챙겨 / Take care of your own problems.
f


Take care of your own problems before criticizing mine.
(내 문제 비난하기 전에 네 문제나 잘 챙겨.)
You can’t even handle your own mess. Take care of yourself first.
(네 일도 제대로 못 하면서. 너나 잘해.)

handle: 다루다, 처리하다
mess: 엉망진창, 혼란스러운 상태


[요약 정리]

오늘은 "너나 잘하세요"라는 말을 영어로 다양한 상황에 맞게 표현하는 방법을 배워보았습니다. 상대방이 선을 넘거나, 필요 이상으로 간섭하려 할 때 오늘 배운 표현들을 멋지게 사용해보세요!

그리고 누가 괜히 간섭하면, 시크하게 이렇게 외쳐봅시다 — Mind your own business! 😎

"너나 잘하세요"
1. Mind your own business: 네 일이나 신경 써
2. Worry about yourself: 네 걱정이나 해
3. Stay out of it: 끼어들지 마
4. You’re not in a position to judge: 네가 판단할 처지가 아니다
5. Take care of your own problems: 네 문제나 잘 챙겨

반응형

+ Recent posts