반응형

햇빛 등이 너무 강렬해서 눈이 찡그려지거나 눈을 뜨기 곤란할 때 우리는 "눈이 부시다"라는 표현을 쓰죠? 물론 사람의 외모나 행동이 눈부실 때도 눈부시다는 표현을 쓸 수 있죠. 오늘은 주로 물리적으로 "눈이 부시다"를 영어로 표현하는 방법에 대해 알아보려고 합니다. "눈이 부시다" 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요?

 

[ "눈이 부시다" 영어로 표현하는 다양한 방법]


1. dazzling

dazzle은 원래 눈이 부시게 하다, 눈 앞이 안 보이게 하다라는 뜻을 가진 동사입니다. 여기서 파생된 형용사인 dazzling은 눈부신, 휘황찬란한, 현혹적인 이라는 뜻을 가지게 됩니다. 이 표현은 물리적인 눈부심뿐만 아니라 너무 아름다워서 눈부신 모습을 묘사할 수도 있습니다. dazzle => 다쓸, 에너지를 다 써서 강렬히 눈부시게 빛나다?

눈이 부시게 강렬한 자동차 헤드라이트 / dazzling
눈이 부시게 강렬한 자동차 헤드라이트 / dazzling


The light from the car's headlights was dazzling.
(자동차 헤드라이트의 빛이 눈이 부셨다.)
She wore a dazzling dress that caught everyone's attention.
(그녀는 모두의 시선을 사로잡는 눈부신 드레스를 입었다.)

 

attention 주의/주목


2. blinding.

: blind는 원래 눈이 먼 또는 눈이 멀게 만들다, 앞이 안 보이게 만들다 라는 뜻을 가지고 있습니다. 여기서 파생된 형용사인 blinding은 눈이 부신, 눈을 뜰 수 없을 정도인 상태를 뜻할 수 있게 됩니다. 너무 눈부셔서 앞을 보기 힘든 모습을 상상하시면 되겠죠?

햇빛이 강렬해서 눈이 부신 남자 / blinding
햇빛이 강렬해서 눈이 부신 남자 / blinding


The sunlight was so bright it was blinding.
(햇빛이 너무 밝아서 눈이 부셨다.)
The snow reflected the sunlight, making it blinding.
(눈이 햇빛을 반사해서 눈이 부셨다.)

 

sunlight 햇빛

bright 밝은

reflect 반사하다


3. glare

glare는 원래 동사로 노려보다는 뜻을 가지고 있습니다. 또한, glare는 명사로 환한 빛이나 눈부심을 의미할 수도 있습니다. 

창문으로 들어오는 환한 빛 / glare
창문으로 들어오는 환한 빛 / glare


The glare from the window made it hard to see.
(창문에서 반사된 빛 때문에 보기 힘들었다.)
The midday sun's glare was overwhelming.
(한낮의 태양빛이 너무 강렬했다.)

 

midday 정오/한낮

overwhelm 압도적인/너무 강력한


4. intense

: intense 강렬한 이라는 뜻으로, 빛의 세기가 강한 경우 자주 사용됩니다. 

남자 뒤로 햇빛이 강력하게 내리쬐는 상태 / intense
남자 뒤로 햇빛이 강력하게 내리쬐는 상태 / intense


The sunlight was too intense for my eyes.
(햇빛이 너무 강해서 내 눈이 감당하기 힘들었다.)
They installed blinds because the sunlight was too intense.
(햇빛이 너무 강해서 블라인드를 설치했다.)

 

sunlight 햇빛

install 설치하다

blind 블라인드


[요약 정리]

지금까지 "눈이 부시다/눈부시다"를 영어로 표현하는 다양한 방법에 대해 알아보았습니다. dazzling은 빛 등에 의해서 눈이 부신 상황, 아름다워서 눈이 부신 상황에서 모두 활용될 수 있습니다. 따라서 dazzling 정도만 기억해도 아주 유용하게 활용할 수 있습니다. 오늘도 이렇게 영어공부를 위해 찾아주신 여러분들 너무 dazzling!

 

"눈이 부시다"

1. dazzling

2. blinding

3. glare

4. intense

 

반응형

+ Recent posts