반응형

누군가를 어느 장소까지 함께 가주거나, 가는 사람을 일정한 곳까지 배웅해 주는 경우 우리는 "데려다주다", "바래다주다"라고 표현합니다. 늦은 저녁 여자친구를 집까지 데려다주거나, 친구를 버스정류장까지 바래주다줄 수 있겠죠. 그런데, 데려다주다, 바래다주다는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 당장 생각 나는 건...숙녀분을 에스코트한다라고 할 때 쓰는 escort가 생각나긴 하는데... 오늘은 "데려다주다/바래다주다"를 영어로 표현하는 방법에 대해 알아보도록 하겠습니다.

 

[ "데려다주다/바래다주다" 영어로 표현하는 다양한 방법]


1. Give (someone) a ride

: 이 표현은 차로 누군가를 데려다 줄 때 쓸 수 있는 표현입니다. ride는 동사로 차 등을 타거나 명사로 그러한 타는 행위를 뜻하죠. 따라서, 누군가에게 타는 것을 주느 것, 즉, 차를 태워 누군가를 데려다준다는 표현입니다.

기차역에 차로 애인을 데려다주는 여자 / give someone a ride
기차역에 차로 애인을 데려다주는 여자 / give someone a ride


Can you give me a ride to the station?
(역까지 태워줄 수 있어?)
I’ll give you a ride home after the party.
(파티 끝나고 집까지 데려다줄게.)

 

station 역


2. Take (someone) to

: take는 물건을 가지고 가는 것 뿐만 아니라 사람을 데리고 가거나 데려다 주다라는 뜻을 가지고 있습니다. 따라서, 쉽게 take를 쓰고 뒤에 to  목적지를 붙여서 사용하면 됩니다. 가장 기본적이면서도 가장 쉽죠?

여자친구를 공항에 바래다 주고 있는 남자 / take someone to
여자친구를 공항에 바래다 주고 있는 남자 / take someone to


I’ll take you to the airport tomorrow morning.
(내일 아침에 공항까지 데려다줄게.)
Can you take me to the mall?
(쇼핑몰까지 데려다줄 수 있어?)

 

airport 공항

mall  몰/쇼핑센터


3. Drop (someone) off

: drop off는 무언가를 내려놓다라는 뜻을 가지고 있습니다. 따라서 이 표현은 차량에서 특정 장소에 누군가를 내려주는 것을 의미합니다. 즉, 차를 태워서 누군가를 데려다준다는 표현입니다.

여자친구를 차에서 내려주는 남자 / drop someone off
여자친구를 차에서 내려주는 남자 / drop someone off


Can you drop me off at the corner?
(모퉁이에서 내려줄래?)
dropped him off at school this morning.
(오늘 아침에 그를 학교에 내려줬어.)

 

corner 코너/모퉁이/모서리


4. Walk (someone) to

: walk는 기본적으로 걷다라는 뜻을 가지고 있죠? walk는 또한 걸어서 누군가를 바래다주다라는 뜻을 가지고 있습니다. 따라서 take와 같이 walk를 쓰고 뒤에 to 목적지를 붙여서 쓰시면 되겠습니다.

걸어서 남자친구를 바래다주고 있는 여자 / walk someone to
걸어서 남자친구를 바래다주고 있는 여자 / walk someone to


Let me walk you to your car.
(네 차까지 바래다줄게.)
He walked her to the bus stop after dinner.
(저녁 식사 후 그는 그녀를 버스 정류장까지 바래다줬다.)

 

bus stop 버스 정류장


5. Drive (someone) to

: drive는 운전하다라는 뜻을 가지고 있죠? drive는 또한 누군가를 차에 태워서 데려다주다라는 뜻 을 가지고 있습니다.

친구를 차에 태워 공항까지 데려다주고 있는 남자 / drive someone to
차로 친구를 공항까지 데려다주고 있는 남자 / drive someone to


I can drive you to the airport if you want.
(네가 원하면 공항까지 차로 데려다줄게.)
He drove her to work this morning.
(그는 오늘 아침 그녀를 직장까지 데려다줬다.)


[요약 정리]

오늘은 누군가를 "데려다주다" 또는 "바래다주다"를 영어로 표현하는 다양한 방법에 대해서 알아보았습니다. 이외에도 다양한 표현들이 존재하는데요, 그 중 자주 쓰이면서도 쉬운 표현들 위주로 선별해 보았습니다.

 

"데려다주다/바래다주다"
1. Give a ride: 차로 태워주는 상황에서 가장 일반적.
2. Take to: 특정 장소로 데려가는 기본 표현.
3. Drop off: 차량에서 내려줄 때 사용.
4. Walk to: 걸어서 바래다주는 따뜻한 표현.
5. Drive to: 운전해서 데려다주는 상황에 적합.

반응형

+ Recent posts